Keine exakte Übersetzung gefunden für تقاليد عريقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقاليد عريقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esas asociaciones tienen una larga tradición y mucha experiencia en la provisión de viviendas asequibles y de buena calidad.
    ولهذه الجمعيات تقاليد عريقة وخبرة واسعة في توفير مساكن جيدة النوعية ومعقولة التكلفة.
  • Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
    وأنا أنتمي إلى بلد لديه تقاليد عريقة في ارتياد البحار، والتطلع إلى ما وراء الأفق.
  • Las firmes instituciones y tradiciones democráticas de Australia aseguran que las medidas adoptadas por los diferentes gobiernos estén sujetas a revisión.
    تكفل المؤسسات الديمقراطية والتقاليد الأسترالية العريقة خضوع الإجراءات الحكومية للمراجعة.
  • El Comité toma nota de las antiguas tradiciones de procedimientos de acogida y adopción en el Estado Parte y del número relativamente pequeño de adopciones internacionales.
    وتلاحظ اللجنة التقاليد العريقة لدى الدولة الطرف فيما يتعلق بإجراءات الكفالة والتبني وقلة عمليات التبني على الصعيد الدولي نسبياً.
  • Aquí la gente tiene una larga tradición de convivencia pacífica... ...con las criaturas y el paisaje que les rodea... ...una relación que ha ayudado a proteger su frágil medio ambiente.
    للناس تقاليد عريقة والتعايش بسلام مع المخلوقات والطبيعة من حولهم العلاقة التي ساعدت في حماية بيئتهم الهشة
  • Se está construyendo una nueva democracia desde las bases en una provincia sin tradiciones democráticas sólidas.
    وتمت إقامة نظام ديمقراطي جديد من العدم في مقاطعة لم يكن لها تقاليد ديمقراطية عريقة.
  • Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
    لموزامبيق تقاليد تاريخية عريقة في مجال تحرير المرأة تعود إلى فترة النضال المسلح من أجل الاستقلال.
  • contribución de la civilización nómada al programa mundial. Además, se reitera la importancia de mantener y desarrollar las tradiciones y la cultura de los pueblos nómadas —que tienen cientos de años— en las sociedades modernas.
    كما أنه يكرر التأكيد على أهمية التقاليد والثقافات العريقة الممتدة عبر القرون للشعوب البدوية وتنميتها في المجتمعات الحديثة.
  • Toda vez que los desafíos a los que se ve enfrentada la judicatura y su corrupción, a lo que se ha hecho referencia en los párrafos anteriores, pueden encontrarse en las sociedades desarrolladas con largas tradiciones de independencia judicial y legislaciones fuertes, muchos países en desarrollo y países en transición parecen tener problemas mucho más básicos.
    وعلى الرغم من أن ما أُشير إليه في الفقرات السابقة من تحديات تواجهها السلطة القضائية ومن فساد فيها هو أمر يمكن العثور عليه في المجتمعات المتقدمة ذات التقاليد العريقة من حيث استقلال القضاء والقوانين القوية، فإن كثيراً من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يبدو أنها تواجه مشاكل أساسية أكبر بكثير.
  • Se refirió al caso de los Estados Unidos de América y mencionó los estudios sobre la representación en los órganos legislativos de los Estados Unidos de los descendientes de africanos, que deberían servir de modelo para estudios similares en otros países, sobre todo en aquéllos con una tradición parlamentaria muy arraigada.
    ثم تطرق إلى حالة الولايات المتحدة مشيراً إلى الدراسات المتعلقة بتمثيل المنحدرين من أصل أفريقي في الهيئات التشريعية الأمريكية، التي ينبغي أن تكون بمثابة نموذج لإجراء دراسات مشابهة في بلدان أخرى، وبخاصة في البلدان التي لها تقاليد برلمانية عريقة.